IBM nie do stworzenia automatycznego tlumaczy
IBM Corp rozpoczal testy systemu automatycznego n.Fluent tlumaczenia, ktore jest uruchamiane w tle tlumaczenia dokumentow, stron internetowych, a nawet repliki czatu, mowi wiadomosci CNET. Mozesz korzystac z systemu na komputerach stacjonarnych, laptopow, a nawet smartfonow.
W tescie udzial okolo 400 tysiecy pracownikow IBM w 170 krajach.
Zaklada sie, ze n.Fluent systemu w zakresie jego stosowania i teksty przeklada szkolenia sa lepsze. Tylko dwa tygodnie podczas badan letnich wolontariuszy przeslane do przetworzenia okolo 1,3 milionow slow.
Podczas n.Fluent przeznaczone do tlumaczenia 10 jezykach: angielski, chinski, koreanski, japonski, francuski, wloski, rosyjski, hiszpanski, portugalski i arabski. System jest testowany w ramach korporacji. Kiedy odbyla mozliwosci starcia n.Fluent, jest nieznany.
Podobne podejscie stosuje sie do automatyzacji tlumaczenie to nie po raz pierwszy. Jednym z przypadkow, wykorzystanie uslugi Google Translate, ktore w szczegolnosci, kontrastuje ze soba teksty w jezykach urzedowych UN, napisany tlumaczy.
